Translation of "lavoravi in" in English


How to use "lavoravi in" in sentences:

Ci hai detto che lavoravi in ufficio.
You told us you worked in an office;
E lavoravi in Sud America. Per?
You took a job in South America.
Gli ho solo detto che lavoravi in fabbrica.
I just told them you work at the plant.
È vero che lavoravi in una birreria ma la vita non era noiosa come dicevi.
It's also true you worked in a brewery. But life there was not as dull as you pictured it.
Sarah jane, cosa volevi che facessi quando ho visto che lavoravi in quel locale equivoco?
Sarah Jane. What did you expect me to do... when I find you dancing in that lowdown dive?
Tu lavoravi in fabbrica tutto il giorno, e la sera andavi a scuola per imparare.
Anyway, you worked in the factory all day, and your desire to learn made you go to school at night.
Sei stato tu a dirmi che lavoravi in posti cosi' alla mia eta'.
You told me you worked in places like this when you were my age.
Quando lavoravi in quello strip club non hai mai sentito solleticarti il wurstel?
When you worked in that strip club did you never get the odd tingle in your wurzles?
Lavoravi in televisione come metereologa nel Montana, ccircolavi con un furgoncino scassato e bevevi vino rosso dal cartone.
You were a television weatherwoman in Dubuque, Montana. You drove around in your broken-down minivan and you drank red wine from a box!
Lo sai come si fa a sapere che lavoravi in un vero giornale?
Uh, you know how they can tell you used to work at a real newspaper?
Anch'io ti ho già visto, lavoravi in strada.
I've seen you around, too, working the streets.
A quei tempi non lavoravi in un'industria tessile?
Weren't you employed in the textile industry, back in the day?
Eri persona non grata, Henry, perché non lavoravi in modo opportuno all'interno del sistema.
You were persona non grata, Henry, because you didn't work well within the system.
Avro' bisogno dei nomi di tutti quelli con cui lavoravi in quel gruppo, devo controllarli.
I'm gonna need the names of everybody you worked with on that team, gotta check them out.
L'ultima volta che ci siamo visti... lavoravi in un Buy More. Ah!
The-the last time I saw you were-- you were working at a Buy More.
Hakan tu lavoravi in banca, giusto?
Hakan you are a banker, right?
Tu di sicuro lavoravi in banca o in qualche ufficio.
You must work in a bank or an office or something.
Mi ha chiesto se lavoravi in un circo...
She asked me if you've worked in a circus before...
Degli amici sono venuti a trovarti mentre lavoravi in biblioteca per i servizi sociali?
You had friends coming to visit you while you were doing community service at the children's library?
Terry mi ha detto che lavoravi in finanza.
Oh, Terry told me you used to work in finance?
Lavoravi in banca da 5 anni, Diana da un minuto e mezzo... ti ruba il lavoro da sotto gli occhi e ti sta bene?
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that?
Quando hai conosciuto Zoe Hart, lavoravi in un bar.
When you first met Zoe Hart, you worked in a bar.
Quando hai detto che lavoravi in un negozio, non avrei mai pensato ad un sarto.
When you said you worked at a shop, I never would've had you pegged as a tailor.
Lavoravi in una taverna, e i tuoi drink erano una leggenda in citta'.
You were working in a tavern, and your drinks were a legend in the city.
Ok, senti, sappiamo che lavoravi in un salone di bellezza.
Okay, look, we know that you worked at a nail salon.
Donna Maria, tu lavoravi in un'azienda chiamata "Domestiche felici"?
Donna Maria, you were working for a company called Happy Maids?
E quando lavoravi in ospedale, qual e' stato il tempo massimo in cui hai visto un corpo morto prima che fosse resuscitato?
And when you worked at a hospital, what was the longest you ever saw a body dead before it was resuscitated?
Aspetta, sapevo che lavoravi in Alaska.
Wait. I heard you were working in Alaska.
Ho saputo che lavoravi in un allevamento di pecore.
I heard you was working on a sheep farm.
Ma immagino che gli ospiti ubriachi fossero il tuo pane quotidiano quando lavoravi in hotel.
I suppose drunken guests were meat and drink to you in the hotel trade.
Lavoravi in ufficio con lei, ti sei preso una cotta, ma fuori dall'ufficio, hai iniziato a chiederti se era cosi' carina come l'avevi immaginata.
If you worked in an office with her, you'd definitely develop a crush on her, but outside the office, you'd start to wonder if she was as cute as you'd imagined.
Ma se lavoravi in un'agenzia di viaggi.
But you worked at a travel agency.
E tu non mi avevi detto che lavoravi in uno strip club.
You didn't tell me you were working in a strip club.
Quando ti ho chiesto da quanto lavoravi in quel corpo, - Mi hai detto da tre anni.
When I asked how long you'd been with the department,
Anson ha inviato dei soldi ad un avvocato a Washington, un avvocato con cui lavoravi in base a dei documenti di cui sono entrato in possesso.
Anson has been wiring money to a lawyer in D.C., a lawyer you used to work with according to some files that came into my possession.
Cosa, che le ho detto che lavoravi in uno strip club?
What, that I told her that you worked at a strip club?
Ha detto che lavoravi in Texas come sceriffo.
He said you were workin' in Texas as a marshal?
Tour manager degli show Monster Rock, fino a 2 settimane fa, lavoravi in locali da 4 soldi.
Tour manager for monster rock shows. Two weeks ago, you were working small clubs.
Ora, tornando ai giorni... in cui lavoravi in quel cosiddetto club per gentiluomini, non ho potuto fare a meno di notare che la tua ultima piroetta sul palo da lap-dance e' coincisa con l'omicidio di Frank Stevens.
Now, uh, getting back to your days working at that descriptively named gentleman's club, I couldn't help noticing that your last spin on the dance pole coincided with the murder of Frank Stevens.
5.4760980606079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?